- e-Sword Resources
- BeST
- Reference & Training
- Forums
- Blogs
nsb
New Simplified Bible -9.x
Submitted by UPmomof6 on Sun, 05/10/2009 - 01:01e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com
Filesize:
MB
Grouping:
User Created Resource Description:
The New Simplified Bible is a free online modern English translation of the Bible. The purpose of this translation is to help the reader understand the various shades of meaning of the English words. To accomplish this (parentheses) are placed around clarifying words that convey additional meaning to the words included in the original text. Limited Scripture references and short commentary are also placed within parentheses.
* HONORS DIVINE NAME: God’s Name, Jehovah, is found throughout the New Simplified Bible including the "New Testament." The four basic Hebrew letters used to represent God’s Name in modern languages are YHWH. They are from the four consonants written 6,828 times in the original "Old Testament" or Hebrew Scriptures. These four letters are called the Tetragrammaton. They have been translated: “the LORD,” “Yahweh,” and “Jehovah.” Some translations have even used the impersonal titles “the Self Existent,” “the Eternal” and "God." A recent translation simply keeps the original Hebrew letters of the Tetragrammaton in the English text. This practice would confuse most readers. Translators must decide which name or title they will use when they translate the Tetragrammation. We do not know the exact spelling or pronunciation, however the name “Jehovah” has been used for centuries. Its equivalent is widely accepted and used in many languages today. The important thing is that we recognize God’s name with respect and out of love. (See NSB Translation Notes for more information)
WHY JEHOVAH? How did Bible researchers get "Jehovah" or "Yahweh" from the consonant letters YHWH? They added the missing vowels as follows: YaHoWaH and transliterated to JeHoVaH. You need to remove the middle vowel "o" in order to transliterate to Yahweh. The translator of the New Simplified Bible respects both names and considered using both, however the name Jehovah is the most commonly accepted name of God in English and it includes the middle vowel!
* NON-TRINITARIAN: The New Simplified Bible is not Trinitarian biased. It does not espouse, adopt, embrace, or promote the Trinity. It accurately features the true monotheistic God of the Holy Scriptures. Many Greek words have multiple meanings in English. Translators use the English words and meanings that best represent their theological beliefs and the beliefs of the Bible translating agencies for whom they work. The New Simplified Bible translates to the complete context of the Holy Scriptures. It honestly reflects the Bible's own statement, "Jehovah is God! There is no one besides Him!" "Jehovah our God is one God!" (Deuteronomy 4:35; 6:4)(See NSB Translation Notes)
LIBERAL COPYRIGHT PERMISSION: The New Simplified Bible may be copied for personal use or distributed free of charge to friends without written permission. Copies of the New Simplified Bible may not be sold for profit without written permission. This Bible may be copied but it may not be modified. The New Simplified Bible may be quoted without express written permission of the publisher. Please give credit to the New Simplified Bible when quoting from it.
Updated: October 12, 2008
New Simplified Bible
All Rights Reserved Worldwide
Copyright (c) 2003
[First Published Online August 2004]
The New Simplified Bible (NSB) is self-published by James R Madsen (the translator). It is not influenced by any Christian denomination or sect. An honest attempt has been made to give you the accurate translation from the original language. The NSB is not related to the publishing and preaching work of Jehovah’s Witnesses, and is not affiliated with the Watch Tower Society, however I highly recommend the teachings of Jehovah's Witnesses!
About the Author:
James R Madsen Self taught after some college. Enjoy walking in the woods and visiting with friends at the Kingdom Hall. As one of Jehovah's Witness I spend several hours per week going door to door to tell others about God's Kingdom. I began the NSB Jehovah Version in 2000 shortly after I purchased my first computor. Filed for copyright in 2003 and published NSB on the Internet in 2004.
New Simplified Bible -8.x
Submitted by UPmomof6 on Sat, 12/13/2008 - 21:18e-Sword Users has closed! BibleSupport.com has replaced e-Sword Users.
This e-Sword Module is now available on BibleSupport.com
Filesize:
2.14MB
Grouping:
User Created Resource Description:
The New Simplified Bible is a free online modern English translation of the Bible. The purpose of this translation is to help the reader understand the various shades of meaning of the English words. To accomplish this (parentheses) are placed around clarifying words that convey additional meaning to the words included in the original text. Limited Scripture references and short commentary are also placed within parentheses.
* HONORS DIVINE NAME: God’s Name, Jehovah, is found throughout the New Simplified Bible including the "New Testament." The four basic Hebrew letters used to represent God’s Name in modern languages are YHWH. They are from the four consonants written 6,828 times in the original "Old Testament" or Hebrew Scriptures. These four letters are called the Tetragrammaton. They have been translated: “the LORD,” “Yahweh,” and “Jehovah.” Some translations have even used the impersonal titles “the Self Existent,” “the Eternal” and "God." A recent translation simply keeps the original Hebrew letters of the Tetragrammaton in the English text. This practice would confuse most readers. Translators must decide which name or title they will use when they translate the Tetragrammation. We do not know the exact spelling or pronunciation, however the name “Jehovah” has been used for centuries. Its equivalent is widely accepted and used in many languages today. The important thing is that we recognize God’s name with respect and out of love. (See NSB Translation Notes for more information)
WHY JEHOVAH? How did Bible researchers get "Jehovah" or "Yahweh" from the consonant letters YHWH? They added the missing vowels as follows: YaHoWaH and transliterated to JeHoVaH. You need to remove the middle vowel "o" in order to transliterate to Yahweh. The translator of the New Simplified Bible respects both names and considered using both, however the name Jehovah is the most commonly accepted name of God in English and it includes the middle vowel!
* NON-TRINITARIAN: The New Simplified Bible is not Trinitarian biased. It does not espouse, adopt, embrace, or promote the Trinity. It accurately features the true monotheistic God of the Holy Scriptures. Many Greek words have multiple meanings in English. Translators use the English words and meanings that best represent their theological beliefs and the beliefs of the Bible translating agencies for whom they work. The New Simplified Bible translates to the complete context of the Holy Scriptures. It honestly reflects the Bible's own statement, "Jehovah is God! There is no one besides Him!" "Jehovah our God is one God!" (Deuteronomy 4:35; 6:4)(See NSB Translation Notes)
LIBERAL COPYRIGHT PERMISSION: The New Simplified Bible may be copied for personal use or distributed free of charge to friends without written permission. Copies of the New Simplified Bible may not be sold for profit without written permission. This Bible may be copied but it may not be modified. The New Simplified Bible may be quoted without express written permission of the publisher. Please give credit to the New Simplified Bible when quoting from it.
The NSB is self-published by the translator. It is not influenced by any Christian denomination or sect. An honest attempt has been made to give you the accurate translation from the original language. The New Simplified Bible is not related to the publishing and preaching work of Jehovah's Witnesses. It is not endorsed by the Watch Tower Society.
Updated: October 12, 2008
New Simplified Bible
All Rights Reserved Worldwide
Copyright (c) 2003
[First Published Online August 2004]